Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ar-Rahman 55:4 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic عَلَّمَهُ الْبَيَان zoom
Transliteration AAallamahu albayana zoom
Transliteration-2 al-shamsu wal-qamaru biḥus'bāni zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 He taught him [the] speech. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad He has imparted unto him articulate thought and speech zoom
M. M. Pickthall He hath taught him utterance zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) He has taught him speech (and intelligence) zoom
Shakir Taught him the mode of expression zoom
Wahiduddin Khan and He taught him speech zoom
Dr. Laleh Bakhtiar He taught him the clear explanation. zoom
T.B.Irving taught him self-expression. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹and˺ taught them speech. zoom
Safi Kaskas taught him articulate speech. zoom
Abdul Hye and taught human persuasive speech. zoom
The Study Quran taught him speech zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He taught him how to distinguish zoom
Abdel Haleem and taught him to communicate zoom
Abdul Majid Daryabadi He taught distinctness zoom
Ahmed Ali And taught him to express clearly zoom
Aisha Bewley and taught him clear expression. zoom
Ali Ünal He has taught him speech zoom
Ali Quli Qara'i [and] taught him articulate speech zoom
Hamid S. Aziz Taught him speech (language, modes of expression and communication) zoom
Muhammad Mahmoud Ghali He has taught him distinct (Literally: evident (demonstration) (speech) zoom
Muhammad Sarwar and has taught him intelligible speech zoom
Muhammad Taqi Usmani He has taught him (how) to express himself zoom
Shabbir Ahmed He has distinguished him with the ability to clearly express his feelings and thoughts zoom
Syed Vickar Ahamed He has taught him to talk (and understand) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [And] taught him eloquence zoom
Farook Malik and taught him how to convey his feelings and thoughts zoom
Dr. Munir Munshey And taught him speech zoom
Dr. Kamal Omar He taught him Al-Bayan [‘The Explanation (to every query)’] zoom
Talal A. Itani (new translation) And taught him clear expression zoom
Maududi and has taught him articulate speech zoom
Ali Bakhtiari Nejad taught him the speech zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) He has taught him speech zoom
Musharraf Hussain and taught them the art of communication. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He taught him how to distinguish. zoom
Mohammad Shafi He has taught mankind the art and skill of communicating with one another zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The One Who gave the gift of speech to man zoom
Faridul Haque Has taught him the knowledge of the past and the future zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and taught him its pronunciation zoom
Maulana Muhammad Ali He created man zoom
Muhammad Ahmed - Samira He taught/instructed him the evidence/logic zoom
Sher Ali And taught him plain speech zoom
Rashad Khalifa He taught them how to distinguish. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) He taught him speech regarding whatever had already happened and whatever will happen. zoom
Amatul Rahman Omar And taught him (the art of) intelligent and distinct speech zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri He alone taught him the art of expression and communication (i.e., taught the True Messenger ma kana wa ma yakun). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali He taught him eloquent speech zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and He has taught him the Explanation zoom
Edward Henry Palmer taught him plain speech zoom
George Sale He hath taught him distinct speech zoom
John Medows Rodwell Hath taught him articulate speech zoom
N J Dawood (2014) and taught him articulate speech zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto He taught him/her articulate speech. zoom
Ahmed Hulusi And taught him eloquence (manifested the Names on man) (as Hadhrat Ali says, “Man became a talking Quran.”); zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And He taught him the expression of his thoughts in words and intellectual acquaintance with, and perception of, fact and truth and good versus evil zoom
Mir Aneesuddin He taught him to express (by action, speech, writing etc). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...